Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

a consistent feature

  • 1 ♦ consistent

    ♦ consistent /kənˈsɪstənt/
    a.
    1 costante; continuo; regolare; coerente ( nel tempo); sistematico; ripetuto: consistent growth, crescita costante; a consistent economic policy, una politica economica coerente; a consistent feature, una caratteristica che si ripresenta regolarmente; his consistent kindness to us, la sua continua gentilezza verso di noi
    2 coerente; logico: a consistent pattern, un disegno logico; internally consistent, coerente; che non presenta contraddizioni interne
    3 consistent with, che concorda con; in accordo con; conforme a; compatibile con: These data are consistent with our observations, questi dati concordano con le nostre osservazioni; Her injuries were consistent with an assault, le sue lesioni facevano pensare a un'aggressione; Haste is not consistent with serious work, la fretta non è compatibile con un lavoro serio
    consistently avv. FALSI AMICI: consistent non significa consistente.

    English-Italian dictionary > ♦ consistent

  • 2 constante

    adj.
    2 constant.
    3 unchanging, uniform, consistent, constant.
    4 dedicated, hardworking.
    f.
    1 constant.
    2 Constante.
    * * *
    1 (invariable) constant
    2 (persona) steadfast
    1 MATEMÁTICAS constant
    \
    constantes vitales vital signs
    * * *
    adj.
    * * *
    1. ADJ
    1) (=continuado) constant
    2) (=frecuente) constant
    3) (=perseverante) [persona] persevering
    4) (Fís) [velocidad, temperatura, presión] constant
    2. SF
    1) (=factor predominante)

    el mar es una constante en su obrathe sea is a constant theme o an ever-present theme in his work

    2) (Mat) constant
    3) (Med)
    * * *
    I
    1) ( continuo) constant
    2) ( perseverante) < persona> persevering
    II
    a) (Mat) constant
    b) ( característica) constant feature
    c) constantes femenino plural (Med) tb
    * * *
    = constant, continual, continued, continuing, continuous, even, ongoing [on-going], persistent, regular, unvarying, steadfast, perpetual, steady [steadier -comp., steadiest -sup.], abiding, unfailing, unabated, constant, standing, unflagging, assiduous, on-the-go, unceasing, incessant, ceaseless, persevering.
    Ex. Film and videotape are stored on the premises in vaults situated at the back of the library and are air conditioned to ensure a constant temperature.
    Ex. The second point concerns the continual reference to Haykin's book, a sort of code of subject authority practice and its drawbacks.
    Ex. Instructional development is a goal-oriented, problem-solving process involving techniques such as development of specific objectives, analysis of learners and tasks, preliminary trials, formative and summative evaluation, and continued revision.
    Ex. They are likely to influence the future function of DC, and the way in which the scheme will evolve, but since there will be a continuing need for shelf arrangement, DC will remain necessary.
    Ex. However, in 1983, Forest Press decided to opt for the concept of continuous revision.
    Ex. An unvarying level of illumination, heating, cooling, ventilation and acoustics will give the even type of environment needed in an academic library.
    Ex. This study has many implications for an ongoing COMARC effort beyond the present pilot project because it is evident that a very small number of libraries can furnish machine-readable records with full LC/MARC encoding.
    Ex. Cases keep discussion grounded on certain persistent facts that must be faced, and keep a realistic rein on airy flights of academic speculation.
    Ex. Book form was generally regarded as too inflexible for library catalogues, especially where the catalogue required regular updating to cater for continuing and gradual expansion of the collection.
    Ex. An unvarying level of illumination, heating, cooling, ventilation and acoustics will give the even type of environment needed in an academic library.
    Ex. He does admit, however, that 'this power is unusual, it is a gift which must be cultivated, an accomplishment which can only be acquired by vigorous and steadfast concentration'.
    Ex. Possessed of a phenomenal memory and a perpetual smile, this paragon always is ready to meet the public without losing balance or a sense of humor.
    Ex. Susan Blanch is a fairly steady customer, taking only fiction books.
    Ex. The revision and correction of reference works is an abiding concern to the librarian and the user.
    Ex. Public libraries can be characterized by an unfailing flexibility and sincere intent to help people solve problems.
    Ex. The demand for English as the world's lingua franca continues unabated.
    Ex. In this formula, curly brackets {} indicate activities, and alpha, beta and gamma are constants = En esta fórmula, las llaves {} indican actividades y alfa, beta y gamma son las constantes.
    Ex. A standing reproach to all librarians is the non-user.
    Ex. Colleagues from all the regions of the world harnessed their combined intellectual capital, tenacity, good will and unflagging spirit of volunteerism for the good of our profession = Colegas de todas las regiones del mundo utilizaron su capital intelectual, su tenacidad, su buena voluntad y su inagotable espíritu de voluntarismo para el bien de nuestra profesión.
    Ex. The management of a large number of digital images requires assiduous attention to all stages of production.
    Ex. With technologies such as SMS, Podcasting, voice over IP (VoIP), and more becoming increasingly mainstream, the potential to provide instant, on-the-go reference is limitless.
    Ex. But just as she pulled over the road in the pitch blackness of night she heard the unceasing sound of the night like she had never heard it.
    Ex. The great practical education of the Englishman is derived from incessant intercourse between man and man, in trade.
    Ex. Children in modern society are faced with a ceaseless stream of new ideas, and responsibility for their upbringing has generally moved from parents to childminders and teachers.
    Ex. Napoleon Bonaparte said: 'Victory belongs to the most persevering' and 'Ability is of little account without opportunity'.
    ----
    * constante de bajada = slope constant.
    * constante flujo de = steady stream of.
    * constante vital = vital sign.
    * crítica constante = nagging.
    * de un modo constante = on an ongoing basis.
    * en constante expansión = ever-expanding, ever-growing.
    * en constante movimiento = on the go.
    * los constantes cambios de = the changing face of, the changing nature of.
    * mantenimiento de las constantes vitales = life support.
    * máquina que mantiene las constantes vitales = life-support system.
    * permanecer constante = remain + constant.
    * que está en constante evolución = ever-evolving.
    * serie constante de = steady stream of.
    * ser una constante = be a constant.
    * * *
    I
    1) ( continuo) constant
    2) ( perseverante) < persona> persevering
    II
    a) (Mat) constant
    b) ( característica) constant feature
    c) constantes femenino plural (Med) tb
    * * *
    = constant, continual, continued, continuing, continuous, even, ongoing [on-going], persistent, regular, unvarying, steadfast, perpetual, steady [steadier -comp., steadiest -sup.], abiding, unfailing, unabated, constant, standing, unflagging, assiduous, on-the-go, unceasing, incessant, ceaseless, persevering.

    Ex: Film and videotape are stored on the premises in vaults situated at the back of the library and are air conditioned to ensure a constant temperature.

    Ex: The second point concerns the continual reference to Haykin's book, a sort of code of subject authority practice and its drawbacks.
    Ex: Instructional development is a goal-oriented, problem-solving process involving techniques such as development of specific objectives, analysis of learners and tasks, preliminary trials, formative and summative evaluation, and continued revision.
    Ex: They are likely to influence the future function of DC, and the way in which the scheme will evolve, but since there will be a continuing need for shelf arrangement, DC will remain necessary.
    Ex: However, in 1983, Forest Press decided to opt for the concept of continuous revision.
    Ex: An unvarying level of illumination, heating, cooling, ventilation and acoustics will give the even type of environment needed in an academic library.
    Ex: This study has many implications for an ongoing COMARC effort beyond the present pilot project because it is evident that a very small number of libraries can furnish machine-readable records with full LC/MARC encoding.
    Ex: Cases keep discussion grounded on certain persistent facts that must be faced, and keep a realistic rein on airy flights of academic speculation.
    Ex: Book form was generally regarded as too inflexible for library catalogues, especially where the catalogue required regular updating to cater for continuing and gradual expansion of the collection.
    Ex: An unvarying level of illumination, heating, cooling, ventilation and acoustics will give the even type of environment needed in an academic library.
    Ex: He does admit, however, that 'this power is unusual, it is a gift which must be cultivated, an accomplishment which can only be acquired by vigorous and steadfast concentration'.
    Ex: Possessed of a phenomenal memory and a perpetual smile, this paragon always is ready to meet the public without losing balance or a sense of humor.
    Ex: Susan Blanch is a fairly steady customer, taking only fiction books.
    Ex: The revision and correction of reference works is an abiding concern to the librarian and the user.
    Ex: Public libraries can be characterized by an unfailing flexibility and sincere intent to help people solve problems.
    Ex: The demand for English as the world's lingua franca continues unabated.
    Ex: In this formula, curly brackets {} indicate activities, and alpha, beta and gamma are constants = En esta fórmula, las llaves {} indican actividades y alfa, beta y gamma son las constantes.
    Ex: A standing reproach to all librarians is the non-user.
    Ex: Colleagues from all the regions of the world harnessed their combined intellectual capital, tenacity, good will and unflagging spirit of volunteerism for the good of our profession = Colegas de todas las regiones del mundo utilizaron su capital intelectual, su tenacidad, su buena voluntad y su inagotable espíritu de voluntarismo para el bien de nuestra profesión.
    Ex: The management of a large number of digital images requires assiduous attention to all stages of production.
    Ex: With technologies such as SMS, Podcasting, voice over IP (VoIP), and more becoming increasingly mainstream, the potential to provide instant, on-the-go reference is limitless.
    Ex: But just as she pulled over the road in the pitch blackness of night she heard the unceasing sound of the night like she had never heard it.
    Ex: The great practical education of the Englishman is derived from incessant intercourse between man and man, in trade.
    Ex: Children in modern society are faced with a ceaseless stream of new ideas, and responsibility for their upbringing has generally moved from parents to childminders and teachers.
    Ex: Napoleon Bonaparte said: 'Victory belongs to the most persevering' and 'Ability is of little account without opportunity'.
    * constante de bajada = slope constant.
    * constante flujo de = steady stream of.
    * constante vital = vital sign.
    * crítica constante = nagging.
    * de un modo constante = on an ongoing basis.
    * en constante expansión = ever-expanding, ever-growing.
    * en constante movimiento = on the go.
    * los constantes cambios de = the changing face of, the changing nature of.
    * mantenimiento de las constantes vitales = life support.
    * máquina que mantiene las constantes vitales = life-support system.
    * permanecer constante = remain + constant.
    * que está en constante evolución = ever-evolving.
    * serie constante de = steady stream of.
    * ser una constante = be a constant.

    * * *
    A
    1 (continuo) constant
    estaba sometido a una constante vigilancia he was kept under constant surveillance
    2 ‹tema/motivo› constant
    B (perseverante) persevering
    1 ( Mat) constant
    2 (característica) constant feature
    las escaseces han sido una constante durante los últimos siete años shortages have been a constant feature of the last seven years
    durante estas fechas las colas son una constante en las tiendas at this time of year queues are a regular feature in the shops
    una constante en su obra a constant theme in his work
    el malhumor es una constante en él he's always in a bad mood
    constantes vitales vital signs (pl)
    * * *

     

    constante adjetivo


    ■ sustantivo femenino
    a) (Mat) constant


    c)

    constantes sustantivo femenino plural (Med) tb constantes vitales vital signs (pl)

    constante
    I adjetivo
    1 (tenaz) steadfast: es una persona constante en sus ambiciones, he is steadfast in his ambitions
    2 (incesante, sin variaciones) constant, incessant, unchanging: me mareaba el constante barullo que había allí, the constant racket there made me dizzy
    II sustantivo femenino
    1 constant feature: los desengaños fueron una constante a lo largo de su vida, disappointments were a constant during his lifetime
    2 Mat constant
    ' constante' also found in these entries:
    Spanish:
    fiel
    - salario
    - sangría
    English:
    constant
    - continual
    - cruise
    - equable
    - even
    - incessant
    - recurrent
    - steadily
    - steady
    - unfailing
    - uniform
    - unremitting
    - break
    - consistent
    - drive
    - eternal
    - niggling
    - persistent
    - wear
    * * *
    adj
    1. [persona] [en una empresa] persistent;
    [en ideas, opiniones] steadfast;
    se mantuvo constante en su esfuerzo he persevered in his efforts
    2. [lluvia, atención] constant, persistent;
    [temperatura] constant
    3. [que se repite] constant
    nf
    1. [rasgo] constant;
    las desilusiones han sido una constante en su vida disappointments have been a constant feature in her life;
    las tormentas son una constante en sus cuadros storms are an ever-present feature in his paintings;
    la violencia es una constante histórica en la región the region has known violence throughout its history
    2. Mat constant
    3. constantes vitales vital signs;
    * * *
    I adj constant
    II f MAT constant
    * * *
    : constant
    : constant
    * * *
    constante adj (continuo) constant

    Spanish-English dictionary > constante

  • 3 результат

    (см. также факт) result, effect, consequence, finding
    Результат более общего типа формулируется следующим образом. - The following is a more general result of the same kind.
    Более определенные результаты были сформулированы Смитом [1]. - More definite results have been formulated by Smith [1].
    В действительности данный результат означает, что... - This result means, in effect, that...
    В результате практически все, работающие в данной области, желали допустить, что... - As a result, practically everyone in the field was willing to admit that...
    В результате преобразования уравнение (1) принимает вид... - After simplification equation (1) becomes...
    В результате следует заключить, что... - Consequently, one must conclude that...
    В результате существовала тенденция... - As a result, there has been a tendency to...
    В результате этого происходит заметное уменьшение... - This results in a marked decrease in...
    В результате, теперь достаточно лишь доказать, что... - Consequently it is enough to prove that...
    В соответствии с данным результатом мы можем определить... - In accordance with this result, we may identify...
    В то же самое время, данные результаты указывают, что... - At the same time, the results indicate that...
    В этом приложении мы приводим результаты... - In this appendix we present the results of...
    Важность данного результата состоит в том, что он четко устанавливает... - The importance of this result is that it clearly establishes...
    Возможно, наилучший способ сформулировать результаты - это... - Probably the best way to express the results is to use...
    Можно грубо выразить (= сформулировать) тот же результат, говоря, что... - This result is expressed roughly by saying that...
    Данный результат должен выглядеть знакомым любому, кто изучал... - This result should look familiar to anyone who has studied...
    Данный результат допускает простую геометрическую интерпретацию. - The result admits a simple geometrical interpretation.
    Данный результат имеет простую физическую интерпретацию. - This result has a simple physical interpretation.
    Данный результат может быть сформулирован в несколько более простой форме следующим образом. - This result can be written in a slightly simpler form as follows.
    Данный результат находится в полном согласии с... - The result is in perfect agreement with...
    Данный результат объясняет/разъясняет... - This result explains...
    Данный результат объясняется и качественно, и количественно предположением, что... - This result is both qualitatively and quantitatively explained by the assumption that...
    Данный результат окажется полезным при обсуждении (чего-л). - This result will prove useful in the discussion of...
    Данный результат остается справедливым, если... - The result remains true if...
    Данный результат принадлежит Гауссу. - This result is due to Gauss.
    Данный результат следует немедленно, если мы можем показать, что... - The result will follow immediately if we can show that...
    Данный результат согласуется с... - This result is in agreement with...
    Данный результат также может быть получен с применением... - This result can also be obtained by the application of...
    Данный результат, который можно легко проверить, состоит в том, что... - The result, which may be easily verified, is...
    Для того, чтобы доказать этот результат, мы должны, во-первых, вычислить... - In order to prove this result we must first calculate...
    Другой интересный результат, принадлежащий Риману, состоит в том, что... - Another interesting result, due to Riemann, is. that...
    Другой способ получения того же результата появляется, если заметить, что... - Another way of obtaining the same result is to note that...
    Его результаты могут быть подытожены следующей теоремой. - His results may be summed up in the following theorem.
    Если мы используем результат (7), то видим, что... - If we make use of the result (7) we see that...
    Еще один интересный результат - это... - One further result of interest is that...
    Еще одним следствием этих результатов является то, что... - One further consequence of these results is that...
    За исключение последнего, все эти результаты немедленно вытекают из того факта, что... - All these results except the last follow immediately from the fact that...
    Значение этого последнего результата состоит в том, что... - The significance of this last result is that...
    Значительно лучший результат мог быть получен, если использовать... - A much better result would have been obtained using...
    Из... можно вывести много полезных результатов. - Many useful results may be deduced from...
    Из вышеуказанного утверждения следует дополнительный результат. - The above argument gives us the following additional result.
    Из предыдущих результатов вытекает, что... - It follows from the foregoing results that...
    Из процитированных выше результатов следует, что... - From the results quoted above it follows that...
    Из результатов последнего параграфа становится ясно, что... - It is apparent from the last section that...
    Из результатов экспериментов Смит [1] заключил, что... - From the results of experiments, Smith [1] concluded that...
    Из этих результатов вытекает, что... - These results imply that...
    Используя результат (10), мы видим, что... - Making use of the result (10) we see that...
    Используя этот результат... - With this result we can...
    Используя этот результат, мы можем заключить... - With the help of this result we can deduce...
    Исследование, продолжающееся два десятилетия, принесло удивительно немного результатов относительно... - Research spanning two decades has yielded surprisingly few results on...
    Исходя из этих результатов, можно сконструировать... - Prom these results it is possible to construct...
    Как мы можем понимать этот результат? - How can we understand this result?
    Как мы уже видели, те же самые результаты предсказываются для... - As we have seen, the same results are predicted for...
    Как побочный результат теоремы 4... - As a by-product of Theorem 4, we also obtain the convergence of...
    Как приложение данного результата, мы покажем, что... -As an application of this result, we show that...
    Как это показано ниже, этот результат можно также вывести непосредственно. - This result may also be derived directly as follows.
    Количественный анализ этих результатов показывает, что... - A quantitative analysis of these results shows that...
    Методом математической индукции этот результат может быть распространен на... - This result can be extended, by mathematical induction, to...
    Многие идеи и результаты последней главы могут быть распространены на случай... - Many of the ideas and results of the last chapter can now be extended to the case of...
    Многие из наших более ранних результатов могут быть лучше поняты, если... - Many of ounearlier results can be better understood if...
    Можно было бы интерпретировать, что эти результаты означают, что... - These results might be interpreted to mean that...
    Можно понять эти результаты, рассматривая... - One can understand these results by considering...
    Мы используем этот результат, чтобы... - We shall apply this result to...
    Мы могли бы взглянуть на данный результат с другой точки зрения. - We may look at this result in another way.
    Мы могли бы подытожить эти результаты утверждением, что... - We may summarize these results with the statement that...
    Мы могли бы получить этот же результат более просто, заметив, что... - We could have obtained this result more easily by noting that...
    Мы могли бы получить этот результат другим способом. - We could obtain this result by a different argument.
    Мы можем использовать этот результат, чтобы определить (= ввести)... - We can use this result to define...
    Мы можем подытожить предыдущие результаты в простых терминах, замечая, что... - We can summarize the preceding results in simpler terms by noting that...
    Мы можем получить данный результат следующим образом. - We can obtain the result as follows.
    Мы можем применить некоторые результаты этой главы, чтобы проиллюстрировать... - We may apply some of the results of this chapter to illustrate...
    Мы можем сформулировать этот результат в виде теоремы. - We can state the result as a theorem.
    Мы не можем ожидать выполнения этого результата в случае... - This result cannot be expected to hold for...
    Мы применим наши результаты к одному простому случаю. - We shall apply our results to a simple case.
    Мы только что доказали следующий результат. - We have proved the following result.
    Мы хотим взглянуть на этот результат с несколько иной точки зрения. - We want to look at this result from a slightly different, point of view.
    На основе данных результатов давайте теперь оценим... - On the basis of these results, let us now estimate...
    Наиболее важными результатами являются результаты, касающиеся (= связанные с)... - The most important results are those concerning...
    Наилучший результат получается, когда/ если... - The best result is obtained when...
    Наш основной результат будет заключаться в том, что... - Our main result will be that...
    Наш следующий результат демонстрирует, что... - Our next result demonstrates that...
    Наши первые результаты описывают соотношения между... - Our first results deal with the relations between...
    Наши результаты пересекаются с результатами Смита [1], который... - Our results overlap those of Smith [1], who...
    Наши результаты предпочтительны по сравнению с результатами Смита [1]. - Our results compare favorably with those of Smith [1].
    Немедленным следствием предыдущего результата является тот факт, что... - An immediate corollary of the above result is the fact that...
    Несколько более простой результат получается, если мы... - A somewhat simpler result is obtained if we...
    Несомненно, данные результаты не зависят от... - These results are of course independent of...
    Нижеследующее является обобщением результата, доказанного Смитом [1]. - The following is a generalization of a result proved by Smith [1].
    Объединяя эти результаты, мы видим, что... - On combining these results we see that...
    Обычно это происходит в результате... - This usually occurs as a result of...
    Однако имеются другие результаты, которые... - There are other results, however, which...
    Однако окончательные результаты теории не могут зависеть от... - But the final results of the theory must not depend on...
    Однако подобные усилия приносят положительный результат, только если... - Such efforts, however, are successful only if...
    Однако у этого результата имеется другое приложение. - However, this result has another application.
    Однако этот результат действительно предполагает, что... - The result does assume, however, that...
    Одним интересным свойством этих результатов является то, что они указывают... - One interesting feature of these results is that they indicate...
    Очевидно, данный результат мог бы быть получен, не используя... - Obviously this result could have been obtained without the use of...
    Очевидно, что подобный результат справедлив (и) для... - Obviously a similar result is true for...
    Очевидно, что эти результаты выполняются для любого... - These results clearly hold for any...
    Очевидной интерпретацией данного результата является... - The straightforward interpretation of this result is...
    Перед тем как установить только что упомянутые результаты, необходимо (рассмотреть и т. п.)... - Before establishing the results just mentioned it is necessary to...
    По результатам этого и подобных экспериментов обнаружено, что... - From this and similar experiments it is found that...
    Подобные результаты убедительно доказывают, что... - Such results conclusively prove that...
    В некотором роде подобный результат выполняется для... - A somewhat similar result holds for...
    Полученные результаты должны быть таковы, чтобы их можно было сравнить с... - The results obtained should be capable of comparison with...
    Помимо прочего, данный результат показывает, что... - Among other things, this result shows that...
    Помня об этом результате, давайте проверим... - With this result in mind, let us examine...
    Поучительно рассмотреть эти результаты с точки зрения... - It is instructive to consider these results from the standpoint of...
    Предыдущие результаты были получены в рамках предположения... - The above results have been obtained under the assumption of...
    Предыдущие результаты еще раз иллюстрируют... - The above results once more illustrate...
    Предыдущие результаты можно подытожить следующим образом. - The above results may be summarized as follows.
    Приведенная выше теория не предсказывает хорошо известный результат, что... - The theory given above does not predict the well-known result that...
    Простой иллюстрацией для этого результата является его приложение к... - A simple illustration of this result is its application to...
    Результат может быть найден (с помощью и т. п.)... - The output can be found by...
    Результат показан ниже. - The result is recorded below.
    Результат, представленный формулой (9), очень полезен при выводе свойств (чего-л). - The result (9) is very useful for deducing properties of...
    Результат, справедливость которого может быть проверена (самим) читателем, формулируется следующим образом. - The result, which may be verified by the reader, is...
    Результатом является представление... - The result is a representation of...
    Результаты были получены непосредственным наблюдением... - The results are obtained by direct observation of...
    Результаты были разочаровывающими, в основном потому... - The results have been disappointing, mainly because...
    Результаты всех этих методов согласуются с... - The results of all these methods are consistent with...
    Результаты данной главы позволяют нам... - The results of the present chapter enable us to...
    Результаты согласуются с пониманием, что... - The results are consistent with the view that...
    Следующий очень важный результат является основой для... - The following very important result is the basis for...
    Соответствующий результат справедлив (и) для... - A corresponding result holds for...
    Справедливость того же результата можно увидеть геометрически. - The same result can be seen geometrically.
    Сравнение с точным результатом (2) показывает, что... - A comparison with the exact result (2) shows that...
    Считается хорошей практикой выражать все результаты измерений в метрической системе. - It is considered good practice to express all measurements in metric units.
    Таким образом, данный результат доказан. - The result is therefore established.
    Таким образом, мы можем обобщить результаты из первого параграфа и сообщить, что... - Thus, we can generalize the results of Section 1 and state that...
    Таким образом, получен следующий основной (= центральный) результат... - The following key results are therefore obtained:...
    Такого же самого типа рассуждения доказывают следующий результат. - Arguments of the same type prove the following result.
    Такой результат более предпочтителен (другому результату). - The outcome is certainly preferable to...
    Твердо установленным результатом является, что... - It is a well-established result that...
    Тем не менее эта формальная работа привела к конкретному результату. - Nevertheless, this formal work has produced a concrete result.
    Теперь мы доказываем два фундаментальных результата. - We now prove two fundamental results.
    Теперь мы доказываем один фундаментальный результат. - We now prove a fundamental result.
    Теперь мы можем сформулировать следующий результат. - We are now in a position to state the following result.
    Теперь мы получаем желаемый результат. - We now have the desired result.
    Теперь мы собрали воедино основные определения и результаты (исследования и т. п.)... - We have now assembled the main definitions and results of...
    Тот же самый результат может быть получен простым (вычислением и т. п.)... - The same result may be obtained by simply...
    Тот же самый результат может быть сформулирован в другой форме. - The same result can be put in a different form.
    Тот же самый результат можно вывести из... - The same result may be deduced from...
    Физический смысл этого результата состоит в том, что... - The physical significance of this result is that...
    Формально этот результат выглядит весьма похожим на... - Formally, the result looks somewhat similar to...
    Численные результаты, основанные на соотношении (4), показывают, что... - Numerical computations based on (4) show that...
    Читатель мог бы сравнить этот результат с выражением (6). - The reader may compare this result with the expression (6).
    Читатель найдет этот результат в любом учебнике... - The reader will find this result in any textbook on...
    Чтобы объяснить получившийся результат, мы могли бы предположить, что... - То explain the above result, we could suppose that...
    Чтобы получить необходимый результат, мы... - То obtain the required result, let...
    Чтобы получить практический результат в подобных случаях, мы... - То obtain a practical result in such cases, we...
    Эти два результата имеют существенный интерес. - These two results are of considerable interest.
    Эти два результата совместно показывают, что... - These two results together show that...
    Эти кажущиеся тривиальными результаты приводят к... - These seemingly trivial results lead to...
    Эти результаты имели важные далеко ведущие последствия. - The results were of far reaching importance.
    Эти результаты могут быть легко описаны в терминах... - These results can easily be described in terms of...
    Эти результаты можно использовать, чтобы установить... - These results can be used to establish...
    Эти результаты можно очевидным образом обобщить (на случай и т. п.)... - These results can be extended in an obvious way to...
    Эти результаты не изменятся, если мы... - These results are not affected if we...
    Эти результаты представлены на рис. 3 и 4. - The results are displayed in Figures 3 and 4.
    Эти результаты согласуются с предположением, что... - These results are consistent with the assumption that...
    Эти результаты также поддержали точку зрения, что... - The results also lend support to the view that...
    Эти результаты теперь могут быть уточнены для случая... - These results can now be specialized to the case of...
    Эти результаты часто бывают необходимы. - These results are needed frequently.
    Эти результаты являются следствием... - These results are a consequence of...
    Эти результаты ясно показывают, что... - These results clearly show that...
    Эти результаты в основном согласуются с... - These results are broadly consistent with...
    Это важный результат. Он утверждает, что... - This is an important result. It says that...
    Это и есть тот самый предсказанный результат. - This is precisely the expected result.
    Это интересный результат. - This is an interesting result.
    Это интересный результат, так как... - This is an interesting result because...
    Это контрастирует с соответствующим результатом для... - This contrasts with the corresponding result for...
    Это очень важный результат. Он означает, что... - This is a very important result. It means that...
    Это подтверждается приведенными результатами. - This is confirmed by the results shown.
    Это результат важен для практики, так как... - The result is important in practical terms since...
    Это согласуется с нашим предыдущим результатом. - This is in agreement with our previous result.
    Это хорошо подтверждается результатами... - This is strongly supported by the results of...
    Это устанавливает данный результат. - This establishes the result.
    Это чрезвычайно важный результат, поскольку он позволяет нам... - This is an exceedingly important result, as it enables us to...
    Это ясно показано на рис. 1, который представляет результаты (чего-л). - This is clearly demonstrated in Figure 1 which shows the results of...
    Этот неверный результат получается вследствие... - This incorrect result is due to...
    Этот результат более или менее ожидаем, если исходить из того факта, что... - This result is more or less to be expected from the fact that...
    Этот результат был сформулирован довольно неопределенно (= неточно), потому что... - This result has been stated rather vaguely because...
    Этот результат было необходимо ожидать, исходя из факта, что... - This result was to be expected from the fact that...
    Этот результат вытекает из изучения... - This result follows from a study of...
    Этот результат заслуживает более пристального рассмотрения. - This result is worth a more careful look.
    Этот результат имеет поразительное сходство с... -. This result bears a striking resemblance to...
    Этот результат легко установить. - It is easy to establish this result.
    Этот результат легче запомнить... - This result is more easily remembered by...
    Этот результат мог бы быть выведен прямо из соотношения (6). - This result could have been deduced directly from (6).
    Этот результат мог бы нам позволить... - This result may allow us to...
    Этот результат можно было бы получить более легко, увидев, что... - This result could have been obtained more easily by recognizing that...
    Этот результат можно использовать без опасений, только если... - It is safe to use this result only if...
    Этот результат можно сделать более наглядным с помощью... - The result can be made more explicit by...
    Этот результат не зависит ни от каких предположений относительно... - This result is independent of any assumption about...
    Этот результат не слишком изменяется, если... - The result is not essentially different if...
    Этот результат не является простым, потому что... - The result is not simple because...
    Этот результат перестает быть верным, если... - This result no longer holds if...
    Этот результат подтверждает интуитивное понимание того, что... - This result confirms the intuitive view that...
    Этот результат полезен лишь тогда, когда... - This result is useful only when...
    Этот результат поражает тем, что... - The striking thing about this result is that...
    Этот результат предлагает естественное обобщение... - This result suggests a natural generalization of...
    Этот результат совпадает с полученным с помощью уравнения (4). - The result is exactly the same as that given by equation (4).
    Этот результат согласуется с тем фактом, что... - This result is in agreement with the fact that...
    Этот результат также можно было бы получить, применяя... - This result may also be obtained by means of...
    Этот результат является более или менее ожидаемым, однако исходя из того, что... - This result is more or less to be expected, however, from the fact that...

    Русско-английский словарь научного общения > результат

  • 4 constant

    constant, e [kɔ̃stɑ̃, ɑ̃t]
    1. adjective
       a. ( = continu) constant
       b. (literary = persévérant) steadfast
    2. feminine noun
    constante ( = donnée) constant ; ( = caractéristique) permanent feature
    * * *
    constante kɔ̃stɑ̃, ɑ̃t adjectif
    1) gén constant; [personne] ( dans ses affections) constant; ( dans ses opinions) consistent
    2) ( continu) [progression] continuous; [hausse] continual
    3) ( persévérant) liter [personne] steadfast; [résolution] firm

    ••
    On utilise continuous pour décrire une action qui ne cesse pas et continual pour décrire une action qui se répète
    * * *
    kɔ̃stɑ̃, ɑ̃t constant, -e
    1. adj
    1) (danger, interruptions) constant
    2) (personne) steadfast
    2. nf
    * * *
    A adj
    1 (permanent, très fréquent) constant;
    2 ( stable) [vitesse, qualité] constant; [personne] ( dans ses affections) constant; ( dans ses opinions) consistent;
    3 ( continu) [évolution, progression] continuous; [hausse, baisse] continual; être en hausse/baisse constante to be continually rising/falling;
    4 ( persévérant) liter [personne] steadfast; [résolution] firm. On utilise continuous pour décrire une action qui ne cesse pas et continual pour décrire une action qui se répète.
    B constante nf
    1 Math, Phys constant;
    2 fig ( trait) permanent feature.
    ( féminin constante) [kɔ̃stɑ̃, ɑ̃t] adjectif
    1. [invariable] unchanging, constant
    2. [ininterrompu] continual, continuous, unceasing
    constante nom féminin
    1. MATHÉMATIQUES & PHYSIQUE constant
    2. [caractéristique] stable ou permanent trait

    Dictionnaire Français-Anglais > constant

  • 5 constante


    constante adjetivo ■ sustantivo femenino
    a) (Mat) constant
    c)
    constantes sustantivo femenino plural (Med) tb constantes vitales vital signs (pl)

    constante
    I adjetivo
    1 (tenaz) steadfast: es una persona constante en sus ambiciones, he is steadfast in his ambitions
    2 (incesante, sin variaciones) constant, incessant, unchanging: me mareaba el constante barullo que había allí, the constant racket there made me dizzy
    II sustantivo femenino
    1 constant feature: los desengaños fueron una constante a lo largo de su vida, disappointments were a constant during his lifetime
    2 Mat constant ' constante' also found in these entries: Spanish: fiel - salario - sangría English: constant - continual - cruise - equable - even - incessant - recurrent - steadily - steady - unfailing - uniform - unremitting - break - consistent - drive - eternal - niggling - persistent - wear

    English-spanish dictionary > constante

  • 6 machining

    обработка, механическая обработка, механообработка, обработка резанием, обработка на металлорежущем станке

    machining from solidобработка ( детали) из целого, обработка ( детали) из целого куска

    machining from the solidобработка ( детали) из целого, обработка ( детали) из целого куска

    in machining — в обработке, при обработке

    machining through all angles — обработка под любым углом, обработка изделий под любым углом

    machining to close limits — обработка с жёсткими допусками; точная обработка

    - 2 1/2-dimensional machining
    - 3D cavity machining
    - 3D machining
    - abrasive belt machining
    - abrasive flow machining
    - abrasive machining
    - abrasive-electrochemical machining
    - abrasive-waterjet machining
    - adaptive controlled machining
    - adaptive machining
    - all-over machining
    - angular machining
    - anode-mechanical machining
    - around-the-part machining
    - associative machining
    - automated machining
    - automotive machining
    - back end machining
    - back-face machining
    - balanced machining
    - batch machining
    - batch-lot machining
    - beam machining
    - bore machining
    - CAM machining
    - C-axis machining
    - center machining
    - chemical machining
    - chip-type machining
    - close tolerance machining
    - closed loop machining
    - CNC horizontal machining
    - CNC machining
    - CNC screw machining
    - composite machining
    - computer-controlled machining
    - consistent machining
    - constant power machining
    - contact-initiated discharge machining
    - contact-initiated machining
    - continuous path machining
    - contour machining
    - contouring machining
    - controlled machining
    - conventional machining
    - copy machining
    - datum machining
    - deephole machining
    - diamond machining
    - dual-spindle machining
    - duplex machining
    - duplicate machining
    - edge machining
    - electrical discharge machining
    - electrical machining
    - electrical spark machining
    - electrochemical machining
    - electroerosion abrasive machining
    - electroerosion machining
    - electrolytic abrasive machining
    - electrolytic machining
    - electron beam machining
    - electron discharge machining
    - electronic erosion machining
    - electrophysical machining
    - electrospark machining
    - etch machining
    - false machining
    - fast laser machining
    - feature-based machining
    - final machining
    - final tolerance machining
    - finish machining
    - finished machining
    - five-axis CNC machining
    - five-axis machining
    - five-face machining
    - five-sided machining
    - fixed-axis machining
    - flat abrasive machining
    - flexible machining
    - flow-line machining
    - flowthru machining
    - flush fine machining
    - form-feature machining
    - front-end machining
    - gear machining
    - generative machining
    - group machining
    - hard-part machining
    - heavy machining
    - heavy-duty machining
    - high-accuracy machining
    - high-definition finish machining
    - high-efficiency machining
    - high-production machining
    - high-speed machining
    - high-volume machining
    - horizontal machining
    - horizontal mode machining
    - hot machining
    - hydrodynamic machining
    - inclined-plane machining
    - in-cycle machining
    - industrial laser machining
    - in-place machining
    - interference-free machining
    - intol/outtol machining
    - ion beam machining
    - jet-assisted machining
    - job shop machining
    - laser machining
    - laser-assisted machining
    - laser-beam machining
    - lathe machining
    - LH machining
    - light-duty machining
    - lights-out machining
    - magnetic abrasive machining
    - manual machining
    - medium-duty machining
    - minimum-manned machining
    - mirror image machining
    - multiaccess machining
    - multiaxis machining
    - multicell machining
    - multiface machining
    - multilateral machining
    - multimachine machining
    - multiple machining
    - multiple setup machining
    - multiple surface flow-line machining
    - multiple-axis machining
    - multiple-cutter machining
    - multiple-electrode electrical discharge machining
    - multiple-pass machining
    - multiple-source laser machining
    - multiple-workpiece machining
    - multiplunge machining
    - multipurpose machining
    - multistage machining
    - NC machining
    - NF machining
    - no-handwork machining
    - nonturning machining
    - numerical control machining
    - numerically controlled machining
    - off-center machining
    - one-hit machining
    - one-operation machining
    - one-pass machining
    - one-stop machining and grinding
    - on-line machining
    - parabolic machining
    - parallel machining
    - partially manned machining
    - photochemical machining
    - photon beam machining
    - photonic machining
    - pick feed traverse machining
    - plasma-arc machining
    - plasma-assisted machining
    - plunge machining
    - point-to-point machining
    - post-process machining
    - precision machining
    - primary machining
    - prismatic machining
    - radial machining
    - random flexible machining
    - rapid machining
    - rear-end machining
    - RH machining
    - rotary machining
    - rotary transfer machining
    - rotational machining
    - rough machining
    - roughing machining
    - screw machining
    - sculpture machining
    - sculptured-surface machining
    - secondary machining
    - semifinish machining
    - semi-fourth axis machining
    - semiunmanned machining
    - series machining
    - side machining
    - simultaneous fourth-axis machining
    - single setup machining
    - single-cutter machining
    - single-pass machining
    - single-point machining
    - six-face machining
    - six-sided machining
    - slideway machining
    - solids-based machining
    - spark discharge machining
    - spark erosion machining
    - standalone machining
    - straight production machining
    - strip machining
    - surface intersection machining
    - Swiss machining
    - Swiss-style machining
    - tandem machining
    - tapeless machining
    - tapered machining
    - templet-controlled machining
    - test machining
    - thermochemical machining
    - three-axis curve machining
    - three-axis machining
    - three-dimensional machining
    - tombstone machining
    - toolroom machining
    - torque-controlled machining
    - total machining
    - tracer machining
    - transfer machining
    - transfer-line machining
    - trial machining
    - turned part machining
    - turning machining
    - two-and-half axis machining
    - two-at-a-time machining
    - two-pass machining
    - ultrafast machining
    - ultrahigh speed machining
    - ultrasonic abrasive machining
    - ultrasonic machining
    - ultrasonically assisted machining
    - unattended machining
    - unattended multiple-workpiece machining
    - unmanned machining overnight
    - unmanned machining
    - unstable machining
    - untended machining
    - vertical machining
    - vertical mode machining
    - vibroabrasive machining
    - waterjet machining
    - waterjet-assisted machining
    - wire electric discharge machining
    - wire erosion machining
    - wire machining

    English-Russian dictionary of mechanical engineering and automation > machining

  • 7 основной

    (= центральный, определяющий, доминирующий) basic, basis, fundamental, principal, main, key, primary, essential, general, major, dominant, chief
    Безусловно, это следует сделать точно, однако в основном это означает, что... - This has to be made precise of course, but essentially it means that...
    В основном мы следуем процедуре (= методу)... - In essence we follow the procedure of...
    В основном он используется в/ при... - It is principally used in...
    В основном имеется лишь один способ, чтобы... - There is essentially only one way to...
    В основном мы занимаемся (чем-л). - We are concerned, for the most part, with...
    В основном существуют два типа... - There are basically two types of...
    В основном это обобщение (чего-л). - This is essentially a generalization of...
    В основном это проблема (чего-л). - - This is essentially a matter of...
    В третьей главе мы увидим/встретим другое обобщение той же самой основной идеи. - In Chapter 3 we shall meet another generalization of the same basic idea.
    В этой книге мы будем заниматься в основном... - In this book we shall be concerned essentially with...
    Возвращаясь теперь к доказательству основной теоремы, мы... - Returning now to the proof of the main theorem, we...
    Основная часть вопрос... все еще остается без ответа, хотя... - The question of... is still largely unanswered, although...
    Вычисления в основном являются такими же, как... - The calculations are essentially the same as...
    Здесь мы, в основном, интересуемся... - Here we are mainly interested in...
    Имеется много других примеров, иллюстрирующих основную идею (чего-л). - There are many other examples which illustrate the basic idea of...
    Имеются два основных типа (уравнений и т. п.). - There are two major types of...
    Кажется, имеются две основные причины (для)... - There seem to be two principle causes for...
    Напротив, метеоролог рассуждает в основном в терминах... - The meteorologist, on the other hand, thinks mainly in terms of...
    Наш основной результат состоит в следующем. - Our main result is the following.
    Наш основной результат состоит в том, что... - Our main result will be that...
    Нашей основной целью является описание систематических методов для... - Our first concern is to describe systematic methods for...
    Однако в приложениях в основном более полезно думать о... - In application, however, it is generally more useful to think of...
    Основная проблема состоит в том, чтобы определить... - The main problem is to determine...
    Основное (= существенное) требование, предъявляемое к... состоит в том, чтобы... - The essential feature required of... is that...
    Основное преимущество данного метода заключается в том, что... - The chief advantage of the method is that...
    Основной идеей здесь является то, что... - The essential idea here is that...
    Основной идеей этого параграфа является то, что... - The main idea of this section is that...
    Основной слабостью метода является... - The main weakness of the method is...
    Основной упор в данном параграфе будет сделан на... - The main emphasis in this section will be on...
    Основной целью данной книги является... - The principal aim of the present book is to...
    Основным вопросом данной главы является... - Our main business in this chapter is to...
    Основным моментом (здесь) является то, что... - The fundamental point is that...
    Основным пунктом является то, что... - The main point is that...
    Пример 3 иллюстрирует основной принцип... - Example 3 illustrates the general principle that...
    Существует несколько основных причин для... - There are several basic reasons for...
    Существуют три основных критерия, управляющих... - There are three major criteria governing...
    Существуют три основных способа сделать это. - There are three principal ways in which this can be done.
    Таким образом, важно узнать основные свойства... - Thus, it is important to understand the basic properties of...
    Таким образом, получен следующий основной результат:... - The following key results are therefore obtained:...
    Элегантное доказательство, которое мы здесь приводим, в основном принадлежит Гильберту. - The elegant proof we give is essentially due to Hilbert
    Эти две основные возможности иллюстрируются на рис. 1. - The two main possibilities are illustrated in Figure 1.
    Это делается в основном потому, что... - This is done, essentially, because...
    Этот результат в основном согласуется с... - This result is broadly consistent with...

    Русско-английский словарь научного общения > основной

  • 8 требование

    requirement, demand
    Возможность выполнения этого требования обсуждается ниже. - The possibility of fulfilling this requirement is discussed below.
    Все эти данные вели к очевидному требованию, что... - АН this evidence led to a clear requirement that...
    Грубо говоря, эти требования означают, что... - Roughly speaking these requirements mean that...
    Единственным способом, когда мы одновременно можем удовлетворить обоим требованиям, является... - The only way we can satisfy both requirements simultaneously is to...
    Если это требование не удовлетворяется, то... - If this requirement is not satisfied, then...
    Однако наиболее важным из всех требований является надежность. - But the most important requirement of all is reliability.
    Однако требуются более убедительные свидетельства для того, чтобы материализовать требование, что... - More convincing evidence is needed, however, to substantiate the claim that...
    Окончательное требование состоит в том, что... - A final constraint is that...
    Основное требование, предъявляемое к..., состоит в том, чтобы... - The essential feature required of... is that...
    Очевидно, что это очень сильное требование. - This is obviously a strong claim.
    По критерию Вейля это эквивалентно требованию, что... - By Weyl's criterion this is equivalent to the requirement that...
    Сформулируем это требование более точно. - We state this requirement more precisely as follows.
    Эти требования обычно связаны с... - These requirements are usually related to...
    Это могло бы согласовываться с требованием (чего-л). - This would be consistent with the requirements of...
    Это не удовлетворяет нашим требованиям. - This does not satisfy our requirements.
    Это требование наиболее просто можно удовлетворить... - This requirement is most simply met by...
    Это требование сразу устанавливает связь между... - This requirement at once establishes a connection between...
    Это условие может быть наиболее просто удовлетворено требованием, что... - This condition can be most easily satisfied by requiring that...
    Это эквивалентно требованию, что... - This is equivalent to the requirement that...

    Русско-английский словарь научного общения > требование

  • 9 costante

    1. adj constant, steady
    mathematics constant
    2. f mathematics constant
    * * *
    costante agg.
    1 ( di persona) constant, persevering, firm, steady: essere costante nei propri propositi, to be firm in one's purpose; è una persona poco costante nel lavoro, he's not very consistent in his job; è costante negli odi come nelle amicizie, he's as unwavering in his dislikes as in his likes
    2 ( regolare, stabile) constant, uniform, steady, steadfast, unchanging: costante aumento dei prezzi, steady rise in prices; ho un dolore costante alla gamba, I've a constant pain in the leg; fiume a regime costante, river with a constant regime; pioggia costante, constant rain; pressione costante, constant pressure; segmenti di lunghezza costante, segments of uniform length; temperatura costante, uniform temperature; (econ.) quotazioni costanti, firm quotations
    s.f.
    1 (mat.) constant (abbr. const): costante di integrazione, integration constant // (fis.): costante dei gas, gas constant; costante elastica, elastic constant; costante di struttura fine, fine structure constant
    2 (estens.) constant: la costante del pensiero hegeliano, the constant factor in Hegelian philosophy.
    * * *
    [kos'tante]
    1. agg
    (gen) Mat constant, (persona) steadfast
    2. sf
    Mat constant
    * * *
    [kos'tante] 1.
    1) (stabile) [velocità, temperatura] constant, uniform, even; (negli affetti) [ persona] constant, steadfast
    2) (continuo) [evoluzione, aumento, produzione, miglioramento] constant, continuous, steady; [ sforzo] continuous, tireless
    3) (perseverante) [ persona] steadfast, firm
    2.
    sostantivo femminile
    1) mat. fis. constant
    2) fig. (caratteristica) constant
    * * *
    costante
    /kos'tante/
     1 (stabile) [velocità, temperatura] constant, uniform, even; (negli affetti) [ persona] constant, steadfast
     2 (continuo) [evoluzione, aumento, produzione, miglioramento] constant, continuous, steady; [ sforzo] continuous, tireless
     3 (perseverante) [ persona] steadfast, firm
    II sostantivo f.
     1 mat. fis. constant
     2 fig. (caratteristica) constant.

    Dizionario Italiano-Inglese > costante

  • 10 отличаться

    Отличаться - to differ, to deviate, to discern (количественно или качественно); to be characterized by, to be remarkable by, to be distinguished by, to be noted for, to feature (характеризоваться)
     PVT data discerns between amorphous and crystalline transitions. (Данные по P, V и T для переходов в аморфное и кристаллическое состояния отличаются)
     The time history of the heat transfer coefficients for melting was characterized by an initiated sharp decrease.
     Authority jobs of all kinds are remarkable by their almost total lack of winter working technique.
     Cellulose is distinguished by its lack of solubility in all but the strongest acids.
    Отличаться от - to differ from, to be different from, to be different to, to be distinguished from, to be distinct from, to vary from, to be at variance with, to be in contrast to Отличаться от... тем, что-- Electronic scanners differ from mechanical scanners in that the output signals from several individual-channel transducers are multiplexed and read serially through one data channel. Отличаться по - to differ in, to differ as to, to have different..., to be different in
     Note that reliability is different from availability and excludes planned downtime.
     Generally site results were fairly consistent with works tests for the compressor, although the surge line is different to that obtained by works test.
     The calculated values vary from the experimental values due to the additional extraction of the neutral fat.
     General features of the calculation are at variance with two-dimensional calculations but are in agreement with the experimental results of other workers.
     The glycosides are distinguished from other ethers by their case of hydrolysis.
     Interesting three-dimensional flows were observed near the ends which are in contrast to those found in rectangular enclosures.
    —не отличаться более, чем на
    —не отличаются одно от другого более, чем на
    —отличаться в среднем на
    —отличаться друг от друга на
    —отличаться друг от друга не более, чем на
    —отличаться не более, чем на
    —отличаться от... не более, чем на
    —отличаться от среднего значения не более, чем на
    —отличаться самое большое на

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > отличаться

  • 11 полностью согласовываться с

    Полностью согласовываться с
     The qualitative variation of the dependence of hw on fluidizing velocity as shown in these figures is in complete accord with the reported trends observed by earlier investigators.
     This relation is entirely consistent with the existing conceptions of the macroprocess of wood pyrolysis.
     This feature of D.'s studies of friction was totally in keeping with the contributions of other physical scientists of the day.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > полностью согласовываться с

См. также в других словарях:

  • Feature Oriented Programming — (FOP) or Feature Oriented Software Development (FOSD) is a general paradigm for program synthesis in software product lines. FOSD arose out of layer based designs of network protocols and extensible database systems in the late 1980s cite web |… …   Wikipedia

  • Scale-invariant feature transform — Feature detection Output of a typical corner detection algorithm …   Wikipedia

  • FOSD Feature Interactions — Feature Oriented Programming or Feature Oriented Software Development (FOSD) is a general paradigm for program synthesis in software product lines. The building blocks of programs are features. This page discusses a general model of feature… …   Wikipedia

  • Architecture of India — [ Mohenjo daro in modern day Pakistan.] The architecture of India is rooted in its history, culture and religion.Raj Jadhav, pages 7 13 in Modern Traditions: Contemporary Architecture in India ] Indian architecture progressed with time and… …   Wikipedia

  • Olfactory navigation — It is possible that homing pigeons may navigate by smell Olfactory navigation is a hypothesis put forward to explain navigation and homing of pigeons, in particular the homing pigeon. There are two principal versions. Papi’s mosaic model proposes …   Wikipedia

  • TCHERNICHOWSKY, SAUL — (1875–1943), Hebrew poet. Born in the village of Mikhailovka, Russia, Tchernichowsky grew up in the home of pious parents who were, however, open to the influences of the haskalah and Ḥibbat Zion . He attended a modern Hebrew school, where he… …   Encyclopedia of Judaism

  • Prohibition (drugs) — [ Drug Enforcement Administration in a training exercise.] The prohibition of drugs through sumptuary legislation or religious law is a common means of attempting to control drug use and the illegal drug trade. Prohibition of drugs has existed at …   Wikipedia

  • Golden Tee Golf — (also known as Golden Tee ) is a golf arcade game series by Incredible Technologiescite web|url = http://www.goldentee.com/gt/GT/TheGame/WhatIsGT/ | title = What is Golden Tee? | publisher = Incredible Technologies] . Since its inception in 1989 …   Wikipedia

  • ancient Italic people — ▪ people Introduction       any of the peoples diverse in origin, language, traditions, stage of development, and territorial extension who inhabited pre Roman Italy, a region heavily influenced by neighbouring Greece (ancient Greek civilization) …   Universalium

  • Supermarine Spitfire — Infobox Aircraft name =Spitfire type =Fighter manufacturer =Supermarine caption =The distinctive silhouette of a typical Spitfire shows elliptical wings. (P7350, a Mk IIa, was first delivered to 266 Squadron on 6 September 1940.) designer =R. J.… …   Wikipedia

  • Fort Walton Beach, Florida — Infobox Settlement official name = Fort Walton Beach, Florida other name = native name = nickname = The Emerald Coast settlement type = City motto = imagesize = image caption = flag size = image seal size = image shield = shield size = image… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»